SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.21 número4Uma resenha de um livro índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

  • Não possue artigos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Revista Paraense de Medicina

versão impressa ISSN 0101-5907

Rev. Para. Med. v.21 n.4 Belém dez. 2007

 

ARTIGO ESPECIAL

 

A tradução para língua inglesa ( Série I )

 

 

Alípio Augusto Bordalo

Da Associação Brasileira de Editores Científicos ABEC. Editor responsável da Revista Paraense de Medicina da FSCMP

 

 

Tem sido preocupante e motivo de críticas a tradução do sumário para língua inglesa, nos trabalhos encaminhados à Revista Paraense de Medicina RPM. Não se pode exigir muito, em pouco tempo, dos revisores que colaboram gratuitamente.

Infelizmente, é comum que alguns artigos mostrem o Summary com palavras em inglês e português. Isso é inaceitável.

Buscando contribuir aos interessados em encaminhar seus artigos à RPM, surgiu a idéia de organizar e publicar um glossário – inglês/português - em séries com 20 a 25 vocábulos em cada fascículo. Serão termos mais usados da área interdisciplinar de saúde.

Glossário-

Action=ação; abdomen=abdome, ventre; abdominocentesis=paracentese abdominal; abortion=abortamento; abscess=abscesso; antigen(Ag)=antígeno, alérgeno; baby=recém-nascido, bebê; bacillemia=bacilemia; bandage=bandagem, atadura; blood(arterial b., venous b.)=sangue arterial, sangue venoso; brain=cérebro, miolo; damage=dano, prejuízo; dental=dental; dentist=dentista; edema=edema; experimental=experimental; figure=figura, fotografia, gráfico; jugular=jugular; nausea=náusea; quadriceps=quadríceps; rat=rato (albino r., Wistar r.); summary=sumário; table=tabela, quadro; tumor=tumor; ventilation=ventilação; virus=vírus; vomit=vômito.

Vêm-se que há termos com ortografias iguais, originados do grego e latim.

Agradecemos a colaboração da Sra. Renata Viégas, secretária do Núcleo Cultural da Santa Casa.

Oxalá, este glossário em séries seja útil.

 

 

Fontes- MICHAELIS Dicionário prático inglês 1a Ed.; São Paulo: Ed. Melhoramentos Ltda. 2005
STEDMAN Dicionário Médico 25a Ed. I lustrado; Rio de Janeiro: Ed. Guanabara Koogan S/A 1996